追剧 - 2018年新电影的政治背景
20世纪,地缘政治的紧张局势曾催生出很多剧情电影、惊悚电影和谍战电影。当时,这些电影刚出现就风行1时。《洛奇4》中那位身形魁伟的反派拳击手Ivan Drago,《007之8爪女》中狂热的反派苏联将军Orlov,他们的身影都在影迷们的脑海中挥之不去。虽然,这些冷战电影在苏联解体后就逐步消失,但美俄关系的再次恶化让它们在2018年东山再起。JenniferLawrence 将在《红雀》中出演1位女特工;《白色乌鸦》讲述了芭蕾舞演员叛逃到西方国家的故事;小说改编剧《柏林谍影》也将登陆荧屏。不能不说,鉴于川普“通俄门事件”的影响余温尚存,这些虚构的故事多少会让人觉得非常真实。
@Miss Q 老师讲授:
The Cold WarIs Hot Again: Films in 2018
拿hot 和cold进行对照所以没用popular
① Geopoliticaltension in the 20th century inspired many dramas, thrillers and spy films.
地缘政治的紧张局势催生了很多政治电影
Geopolitical tension(地缘政治)同义替换了题目中的cold war
inspire:vt. 激起 (创作灵感);促使产生
② "TheThird Man", "The Manchurian Candidate" and "DrStrangelove" became instant classics.
instantclassics: 风行1时 (指1炮而红的经典之作)
③ And whocould forget Ivan Drago, the hulking antagonist of "Rocky IV", orGeneral Orlov, the fanatical Soviet soldier in "Octopussy"?
看了复仇自助洗车工作服者同盟就知道绿伟人的名字是hulk,所以hulk用来形容人身形高大
hulkingantagonist /€€h€€lk€€€€/ /an€€ta€€(€€)n€€st/: 身形巨大的反派
protagonist/pr€€€€ta€€(€€)n€€st/: n. 主角
fanaticalSoviet soldier /f€€€€nat€€k(€€)l/: 狂热的苏联兵士
④ Althoughcold-war films petered out after the fall of the Soviet Union, they will make acomeback in 2018 as Russian-American relations deteriorate once more.
1个妥协状语从句交代了苏联解体后消失得电影2018年又东山再起了
peterout /€€pi€€t€€/: 逐步消失
makea comeback: 复出;东山再起
deteriorate /d€€€€t€€€€r€€€€re€€t/: vi. 恶化(英音6个元音,美音5个,发音1定要饱满)
⑤ Jennif医务人员上班穿工作服直播erLawrence will play a secret-service seductress in "Red Sparrow";Ralph Fiennes will direct "The White Crow", the story of ballet starRudolf Nureyev's defection to the West; Pawel Pawlikowski, the Oscar-winningdirector of "Ida", will direct a love story set in the tense 1950s;and a new adaptation of John le Carré's "The Spy Who Came in From TheCold" will hit television screens.
1个句子里介绍4部电影,第1句以演员视角来讲;第2句以导演视角;第3句也是以导演视角但结构莒县哪里定制工作服有所调剂;最后1句以剧集本身登录银幕的角度。
seductress/s€€€€d€€ktr€€s/: n. 勾引男人的女子
安徽工作服外发加工厂defectionto /d€€€€f€€k€€n/: 叛逃到 (别的地方)
tense1950s /t€€ns/: 紧张的1950年代
adaptation/ad€€p€€te€€€€(€€)n/: n. 改编作品
hittelevision screen: 登陆电视屏幕
⑥ As questionsof collusion and Russian influence linger, these fictions may feel all tooreal.
鉴于川普通俄门的余温还尚存,
linger/€€l€€€€€€€€/: vi. 存留;逗留
alltoo: (表示程度) 太过于
€€普通单词和搭配(要求能够默写和造句)
inspire: vt.激起 (创作灵感);促使产生
instantclassics: 风行1时 (指1炮而红的经典之作)
hulkingantagonist /€€h€€lk€€€€/ /an€€ta€€(€€)n€€st/: 身形巨大的反派
protagonist/pr€€€€ta€€(€€)n€€st/: n. 主角
fanaticalSoviet soldier /f€€€€nat€€k(€€)l/: 狂热的苏联兵士
peter out/€€pi€€t€€/: 逐步消失
make acomeback: 复出;东山再起
deteriorate/d€€€€t€€€€r€€€€re€€t/: vi. 恶化
seductress/s€€€€d€€ktr€€s/: n. 勾引男人的女子
defection to/d€€€€f€€k€€n/: 叛逃到 (别的地方)
tense 1950s/t€€ns/: 紧张的1950年代
adaptation/ad€€p€€te€€€€(€€)n/: n. 改编作品
hit televisionscreen: 登陆电视屏幕
linger/€€l€€€€€€€€/: vi. 存留;逗留
all too:(表示程度) 太过于
€€背景知识表达(要求知道意思)
geopoliticaltension: 地缘政治紧张局势 (相干背景信息请在 app 内搜索夏老师的新闻推送“往者不可谏”)
the fall ofthe Soviet Union: 苏联解体
collu汕头凯德药店工作服sion andRussian /k€€€€l(j)u:€€(€€)n/:通俄门 (相干背景信息请在 app 内搜索小胡老师的新闻推送“川普讨好普京”)
€€电影名字(祝大家观影愉快)
"TheThird Man" : 《黑狱亡魂》(1949 英国/美国)
"TheManchurian Ca偏小的工作服品牌ndidate": 《满洲候选人》(1962 美国)
"DrStrangelove": 《奇爱博士》(1964 美国)
"RockyIV": 《洛奇4》(1985 美国)
"Octopussy":《007之8爪女》(1983 英国)
"RedSparrow": 《红雀》(2018 美国)
"TheWhite Crow": 《白色乌鸦》(2018 英国)
"Ida":《伊达的决定》(2013 波兰)
"The SpyWho Came in From The Cold":《柏林谍影》(小说改编剧集)
€€5个角度的句式(已总结句型)
1. 电影风行1时:…becameinstant classics
2. 谁又能忘记反派们: who could forget …, the antagonist of …
3. 演员演电影:…will play…
4. 导演拍电影:…willdirect…
5. 剧集登屏幕:…will hittelevision screens.